Bosch Gefrierkombi KGE36DL40 - ca. 5 Jahre alt
Hat immer top funktioniert, nun ist die Kombi seit 10-15 Tagen sehr laut. Quasi so laut, wie sie ansonsten kurzfristig laut war und dann wieder leise wird. Ich tippe darauf, dass die Kombi beim "normalen" Laut-sein den Kompressor anwirft und Kühlflüssigkeit im System verteilt.
Nur leider wird die Kombi nun nicht mehr wie normal leise., sondern bleibt gleich laut. Die Kombi kühlt noch einwandfrei, die Dichtungen sehen gut aus, keine bis wenig Flüssigkeit, sehr wenig Eis am Gefrierfachrand. Habe die Kombi auch mal temporär ausgemacht und von der Wand gerückt. Hilft alles nichts.
Nun meine Fragen:
- Nächster Schritt wäre Essen essen und dann die Kombi länger ausmachen und abtauen -> Denkt ihr, dass das erfolgsvorsprechend ist?
- Kennt wer das Problem? Würde sonst einen Techniker suchen und einmal probieren, dass er das Ding gelöst bekommt.
- Kennt zufällig jmd. einen fähigen Techniker zur schmalen Mark im Raum HH?
- Gibt es einen besseren Thread, um dies zu erfragen, als diesen?
Beste Grüße, bin über jede Hilfe dankbar. Dat Ding nervt
Wie war das jetzt noch mit angesagten Veranstaltungen? Eventim schreibt, dass ich einen Gutschein bekomme. Ich möchte aber lieber die Kohle, weil da noch eine Veranstaltung ist, wo ich mehrere Tickets nach Verschiebung stornieren muss. Gutscheine von ein paar Hundert Euro gebe ich die nächsten Jahre nicht aus.
+++ No surprising news +++
Ich bräuchte mal bitte eine Übersetzung eines Werbeslogans ins Englische.
Geht um einen Schuheinlagen-Hersteller und dessen Produktlinien. Wie könnte man hier am besten übersetzen? Der Wortwitz selbst wird im Englischen nicht funktionieren. Aber so, dass es einigermaßen Sinn ergibt? Jemand eine Idee?Sicherheit, auf die ich steh. // Komfort, auf den ich steh. // Dynamik, auf die ich steh. // Darauf steh ich.
Gib mich die Kirsche!
Es gibt Corona-bedingt doch die gesetzliche Gutscheinlösung.
https://www.verbraucherzentrale.de/w...e-rechte-45416
Buongiorno Dio, lo sai che ci sono anch'io!
Mit dem Tod habe ich nichts zu schaffen: Bin ich, ist er nicht. - Ist er, bin ich nicht.
Fight like a titleholder, stand like a champion, live like a warrior - and never let'em break you down!
Mit dem "drauf stehen" isses so'ne Sache, das Wortspiel zieht nicht so ganz im Englischen, wie ich finde.
Comfort to go for könnte so halbwegs passen. Comfort I'm into vielleicht auch, wenn ich drüber nachdenke.
Der alte Hauptbahnhoftoilettenmann weiß genau, dass man nichts retten kann.
You better watch what you are wishing for, or you'll wish your wishes won't come true no more
Buongiorno Dio, lo sai che ci sono anch'io!
Mit dem Tod habe ich nichts zu schaffen: Bin ich, ist er nicht. - Ist er, bin ich nicht.
Fight like a titleholder, stand like a champion, live like a warrior - and never let'em break you down!
As a Versicherungsjockel (horny word!) I only understand train station...
Alles gut Diggi.
Buongiorno Dio, lo sai che ci sono anch'io!
Mit dem Tod habe ich nichts zu schaffen: Bin ich, ist er nicht. - Ist er, bin ich nicht.
Fight like a titleholder, stand like a champion, live like a warrior - and never let'em break you down!