Trump redet soviel seltsames unverständliches Zeug da muss man das Transcript dreimal lesen um zu verstehen was er gemeint hat. Deswegen kann man in seine Worte alles mögliche reininterpretieren.
https://wildfiretoday.com/2020/09/14/the-president-spoke-about-firefighting-and-forest-management-after-landing-at-sacramento/If you go to other countries, you go to Austria, you go to Finland, you go to many different countries and they don’t have fires. I was talking to the head of a major country and he said, “We’re a forest nation. We consider ourselves a forest nation.” This was in Europe. I said that’s a beautiful term. He said, “We have trees that are far more explosive.” He meant explosive in terms of fire. But we have trees that are far more explosive than they have in California, and we don’t have any problem, because we manage our forests.” So we have to do that in California too.
Nachdem man sich die Mühe gemacht hat das zu verstehen kann man das argumentativ zerpflücken, angefangen damit das er natürlich nicht das Land nennt und einfach Aussagen von e imaginären "Leadern" erfindet. Dann könnte ihn fragen wenn 50 Prozent des Waldes in California unter Bundesverwaltung steht warum die gegen die Brände nichts machen und warum er denen die Gelder gekürzt hat.
https://ppora.org/blog/trump-budget-proposes-big-changes-in-forest-service-interior-spending
Geändert von Nis Randers (19.09.2020 um 10:43 Uhr)
das stört mich aber auch häufiger quer durch die deutsche medienlandschaft. gerade bei übersetzungen eher ausdrucksstärkerer sprachen wie türkisch oder arabisch. da wird gerne wort für wort übersetzt, um das im deutschen total bekloppt klingen zu lassen. man erfährt dann auch nicht, ob die aussagen im original ganz normal waren oder ein scharfer ton angeschlagen wird. schlechter journalismus und kontraproduktiv.
@JanieJones
Ich sehe kein Übersetzungsproblem:
Das ist nicht einmal zweideutig.
Like a butterfly we've a very short life.
Light a cigarette, it'll burn out before your eyes.
Sogar mit Video:
https://www.independent.co.uk/news/w...s-b447625.html
Bis Unendlich ist es ein weiter Weg.
Austria ist lateinischen Ursprungs und bedeutet soviel wie im Osten. Und was liegt nochmal im Osten? Der Planet Endor! Und wer wohnt nochmal in Baumhäusern? Die Ewoks! Also haben sich dass die deutschen Medien wieder fehlerhaft zusammengereimt.
Ich bin der letzte Wüterich.
@JanieJones
Sorry, aber das wäre jetzt Dein Job. Du bezweifelst eine Aussage bzw. bezweifelst die Übersetzung, die viele seriöse Seiten exakt so wiedergeben, also wühle Dich gefälligst selbst durch den Fox-News-Müll und beschaffe den Gegenbeweis. Bis dahin bist Du fake news.
Edit: @effing: Danke. Tja, Janie, mehr inyaface geht dann wohl nicht.
Geändert von PerRoentved (19.09.2020 um 10:51 Uhr)
Like a butterfly we've a very short life.
Light a cigarette, it'll burn out before your eyes.
Wortwörtliche Wiedergabe, hier als Video:
https://www.youtube.com/watch?v=fGpWWq5JQJE
“I think the saddest people always try their hardest to make people happy because they know what it’s like to feel absolutely worthless and they don’t want anyone else to feel like that.” R. Williams
Was Trump macht, ist einfach brabbeln.
Irgendeinen Stuss ablassen, nur um etwas zu sagen. Gefährliches Halbwissen, dafür aber selbst-zertifiziert.
Man sollte aber nicht den Fehler begehen, bei Übersetzungen das heraus zu lesen, was einem für die gewünschte Berichterstattung perfekt in den Kram passt und sich seine eigene Interpretation zu stricken. Von diesen Fehlern lebt das System Trump und frisst sich wie der Blob durch sämtlichen politischen Landschaften.
@Janie
Das was Du hier machst, ist einfach nur brabbeln, möglicherweise, um von Deinem Irrtum abzulenken. Wie wäre es damit, das mal eben einzugestehen, dann könnten wir uns vielleicht darauf einigen, welchen Zweck und welche Wirkung Trumps Gesabbel hat. Es geht hier nicht um ein Übersetzungsproblem.
Like a butterfly we've a very short life.
Light a cigarette, it'll burn out before your eyes.
es ist das übliche gesabbel von trump. klingt bekloppt und kann man lustig finden. was er hier eigentlich sagen möchte ist ja auch falsch und reines ablenken von dem eigentlichen problem klimawandel. die klimatischen bedingungen in kalifornien sind eben (noch) nicht vergleichbar mit stark bewaldeten europäischen ländern. kein plan ob das waldmanagement in europa deutlich besser ist, vielleicht.
Wow inyaface wie erbärmlich...
Hab den Fox News Inhalt auf Anhieb nicht finden können. Mir war lediglich der von NIS zitierte Inhalt bekannt, aber ihr habt mir ja zuvorkommend und freundlich geholfen, meinen Irrtum zu bemerken